Czesław Niemen – Dziwny jest ten świat (This world is strange)
From Wikipedia:
Czesław Niemen (real name Czesław Juliusz Wydrzycki) (February 16, 1939 – January 17, 2004) was one of the most important and original Polish singer-songwriters and rock balladeers of the last quarter-century, singing mainly in the Polish language.
Niemen was born in Stare Wasiliszki in Grodno Province. After the World War II it became a part of Byelorussian SSR and in the 1950s he was allowed to move to Poland. He made his debut in the early 1960s, singing Polish rock and soul music. He possessed an unusually wide voice range and equally rich intonation. He was also an ardent composer and a keyboard player. Soon after his first successful concerts in France, he started to use the pseudonym Niemen instead of his real name, gaining wider notoriety in Poland and making it easier to pronounce by foreigners (Niemen is a Polish pronunciation of the Neman River and this way he wanted to mark his birth country). His song of 1967, “Dziwny jest ten świat” (Strange Is This World) became the most important Polish protest song of that era. He was one of the first Polish performers to wear long hair and colourful clothes and introducing the style of psychedelia to communist Poland, which annoyed the officials.
Polish and English lyrics
Dziwny jest ten świat
Strange is this world
gdzie jeszcze wciąż miesci się wiele zła
where still there is so much evil
i dziwne jest to że od tylu lat
and it is strange that for so many years
człowiekiem gardzi człowiek
man has had so much contempt for one another
Dziwny ten świat świat ludzkich spraw
Strange is this world of human affairs
czasem aż wstyd przyznać się
sometimes one is ashamed to admit it
a jednak często jest ze ktoś
but it happens often that somebody
słowem złym zabija tak jak nożem
with a bad word kills like with a knife
Lecz ludzi dobrej woli jest więcej
But there are more people with good intentions
i mocno wierzę w to że ten świat
and I strongly believe in it that this world
nie zginie dzięki nim
won’t perish thanks to them
nadszedł już czas najwyższy czas
it is the highest time
nienawiść zniszczyć w sobie
we destroyed hatred in ourselves
translated by A.Z.
Hello world!
Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!
Comments(1)
Comments(1)